vendredi 27 novembre 2009
Le top de la musique: 8e semaine
La lettre de la chanson:
Prisonnier dans la peur qu'on nous inculque
Laisse-les nous mépriser nous appeler jeunes et incultes
C'est la maladie du siècle, dans le cœur : des surins
Les terriens sont en terreur, ont enterré ce qui faisait d'eux des humains
Ca fait un bail qu'on a tout balancé dans la fosse
Comment a-t-on pu zapper que l'amour était le moteur de notre propre force ?
On se renferme tous malheureux dans nos petites cases
La vie se cache dans chaque recoin même des plus petites phrases
veille sur ton cœur, il peut vite glacé de froid
Il faut garder sa vigilance pour ne pas s'éloigner de soi
Chaque instant est une prière
Prends soin de tes pensées
Demeure-les sensées pour ne plus broyer de la pierre
Le système est un mirage, les barrières illusoires
Les angoisses sont des pailles auxquelles Babylone veut nous faire croire
Le cœur détaché tout commence dans la tête
La révolution totale n'est pas qu'un but c'est un chemin et une quête
~Refrain~
On doit redevenir humain. Whoo oye oye ! (x4)
Les barrières sont dans nos têtes, les limites dans nos cœurs
Le travail est profond pour s'émanciper de l'horreur
Après des siècles d'aliénation
Après des siècles d'aberration
On s'est construit nos propres prisons
Enfermés dans les forteresses de nos égos
La vie ne passe plus à travers ; on se sent mourir, on sort les crocs
On s'entretue et on s'oublie en accusant autrui
On brûle nos rêves de notre plein gré pour libérer nos cris
Demis-Hommes, on a des clous au bout de nos ailes
La vraie révolution sera le changement de nos êtres
La force est en nous-même, secret de la création
Entends des anges à ton oreille te souffler la mission
Cherche la pureté en ton cœur vu que l'horreur nous encercle
Trésor enfoui, secret de nos ancêtres
Mémoire oubliée dans un coin d'évolution
Enfant de l'humanité on porte en nous la solution
~Refrain~
La machine nous a appris à ne pas sourire dans la rue
A ne pas voir le pauvre qui crève en demandant de l'aide
Elle nous a enseigné que l'amour était une faiblesse
Tout comme les larmes, les faiblesses
N'ont pas de place dans leur système
Violente elle nous a formé à encaisser les coups
Clamant le « Chacun pour soi et le diable pour tous »
Elle nous a appris à ne pas regarder son voisin
A voir pour comparer et puis pour jalouser son pain
Elle nous a dénaturé jusqu'à ce qu'on banalise le mal
Qu'on glorifie le diable et qu'on en sous-estime le drame
Elle nous a convaincu que pour vivre à Babylone
Il ne fallait plus être humain mais être un robot ou un clone
Elle a fait de nous ses enfants
Redessinés à son image, aussi gris que l'ensemble de son rivage
Enfant de Dieu, l'amour et la mémoire seront nos armes
Sur le chemin du retour vers la vérité de nos âmes
Traduction:
Pres en la por que ens van ensenyar
Que ens menyspreen i ens diuen els joves sense educació
És la malaltia del segle, al cor: Superintendent
La terra és de terror, el que els va fer enterrat humans
Ha estat un temps que s'ha inclinat a la cuneta
Com podien zap que l'amor era el motor de la nostra pròpia força?
Contindrà tots els infeliços a les nostres caixes petites
Vida està amagada en cada racó, fins i tot frases més petites
vetllar pel seu cor, pot ràpidament gelada
Hem de seguir vigilants per a no sortir de casa
Cada moment és una oració
Tingues cura dels teus pensaments
Segueix sent sensible per ells no per aixafar a la pedra
El sistema és un miratge il.lusori barreres
Ansietats són palletes que Babilònia ens volen fer creure
El cor de qualsevol comença a separar al cap
La revolució total no és una meta sinó un camí i una recerca
Chorus ~ ~
Hem de ser humans. Whoo Escolta sent! (x4)
Les barreres estan en els nostres caps, les limitacions en els nostres cors,
El treball és profund a emancipar-se de l'horror
Després de segles de l'alienació
Després de segles de l'aberració
Havíem construït les nostres pròpies presons
Tancats en les fortaleses dels nostres egos
La vida ja no passa, que se sent en morir, ens anem els ganxos
Ens maten els uns als altres i ens oblidem de culpar altres
Es cremen els nostres somnis de la nostra pròpia voluntat d'alliberar als nostres crits
Demis-Men, va ser ungles després de les ales
La veritable revolució canviarà nostre ésser
La força està en nosaltres mateixos, el secret de la creació de
Àngels escolten a l'orella li bufen la missió
Cercar la puresa en el teu cor que va veure l'horror que ens envolta
El tresor amagat secrets dels nostres avantpassats
De memòria en un racó oblidat de l'evolució
Nen de la humanitat és que ens ha portat la solució de
Chorus ~ ~
La màquina no ens ha ensenyat a somriure al carrer
No troba el pobre home que irromp a demanar ajuda
Ella ens va ensenyar que l'amor és una debilitat
Igual que les llàgrimes, la debilitat
No tenen cabuda en el seu sistema de
Violents que ha entrenat amb els cops
Reivindicació de la "Cada un per a ell i el diable per a tothom"
Ella ens va ensenyar a no mirar al seu veí
Característiques per comparar i després a l'enveja del seu pa
S'ha distorsionat fins que es trivialitza el mal
Que glorifica el diable i que un subestima el drama
Ella ens va convèncer que viure a Babilònia
Ha de ser humà, però sent un robot o un clon
Ens ha fet els seus fills
Redissenya la seva imatge tan grisa com tota la línia costanera
Fill de Déu, l'amor i la memòria seran les nostres armes
En el camí de tornada a la veritat de les nostres ànimes
La lettre de la chanson:
Sans etoile ni couronne ni fleur
Que dans l’air flotte une meme couleur
Couleur
Chants d’amour chants de bataille
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Aujourd’hui
Tous le meme drapeau (x2)
Un signal un emblème vainqueur
Sur nos derives et nos erreurs
Prends le monde et prends tes armes
Prends soin du lendemain qui arrive
Qui arrive
Cherche pas d’autres batailles
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Aujourd’hui
Tous le meme drapeau (x4)
Avec moi et l’armee des fleurs
On reve aussi du meilleur
Chants d’amour chants de bataille
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Aujourd’hui
Tous le meme drapeau (x2)
Chants d’amour chants de bataille
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Aujourd’hui
Tous le meme drapeau (x5)
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Tous avec le Captain Samouraï Flower
Traduction:
Sense estrella o corona o una flor
Ja sigui a la flota aèria d'un sol color
Color
Cançons de la batalla cançons d'amor
Hi ha una guerra que fer avui
Avui
Tots la mateixa bandera (x2)
Un guanyador emblema del senyal
En els nostres errors i derivats
Prendre el món i prendre les armes
Tingueu cura del que passa a continuació
Succeeix
Busco no batalles més
Hi ha una guerra que fer avui
Avui
Tots la mateixa bandera (x4)
Amb mi i amb l'exèrcit de les flors
També el somni d'una millor
Cançons de la batalla cançons d'amor
Hi ha una guerra que fer avui
Avui
Tots la mateixa bandera (x2)
Cançons de la batalla cançons d'amor
Hi ha una guerra que fer avui
Avui
Tots la mateixa bandera (x5)
Hi ha una guerra que fer avui
Tots amb el capità Samurai Flor
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire