vendredi 27 novembre 2009

Le top de la musique: 8e semaine



La lettre de la chanson:


Prisonnier dans la peur qu'on nous inculque
Laisse-les nous mépriser nous appeler jeunes et incultes
C'est la maladie du siècle, dans le cœur : des surins
Les terriens sont en terreur, ont enterré ce qui faisait d'eux des humains
Ca fait un bail qu'on a tout balancé dans la fosse
Comment a-t-on pu zapper que l'amour était le moteur de notre propre force ?
On se renferme tous malheureux dans nos petites cases
La vie se cache dans chaque recoin même des plus petites phrases
veille sur ton cœur, il peut vite glacé de froid
Il faut garder sa vigilance pour ne pas s'éloigner de soi
Chaque instant est une prière
Prends soin de tes pensées
Demeure-les sensées pour ne plus broyer de la pierre
Le système est un mirage, les barrières illusoires
Les angoisses sont des pailles auxquelles Babylone veut nous faire croire
Le cœur détaché tout commence dans la tête
La révolution totale n'est pas qu'un but c'est un chemin et une quête

~Refrain~
On doit redevenir humain. Whoo oye oye ! (x4)

Les barrières sont dans nos têtes, les limites dans nos cœurs
Le travail est profond pour s'émanciper de l'horreur
Après des siècles d'aliénation
Après des siècles d'aberration
On s'est construit nos propres prisons
Enfermés dans les forteresses de nos égos
La vie ne passe plus à travers ; on se sent mourir, on sort les crocs
On s'entretue et on s'oublie en accusant autrui
On brûle nos rêves de notre plein gré pour libérer nos cris
Demis-Hommes, on a des clous au bout de nos ailes
La vraie révolution sera le changement de nos êtres
La force est en nous-même, secret de la création
Entends des anges à ton oreille te souffler la mission
Cherche la pureté en ton cœur vu que l'horreur nous encercle
Trésor enfoui, secret de nos ancêtres
Mémoire oubliée dans un coin d'évolution
Enfant de l'humanité on porte en nous la solution

~Refrain~

La machine nous a appris à ne pas sourire dans la rue
A ne pas voir le pauvre qui crève en demandant de l'aide
Elle nous a enseigné que l'amour était une faiblesse
Tout comme les larmes, les faiblesses
N'ont pas de place dans leur système
Violente elle nous a formé à encaisser les coups
Clamant le « Chacun pour soi et le diable pour tous »
Elle nous a appris à ne pas regarder son voisin
A voir pour comparer et puis pour jalouser son pain
Elle nous a dénaturé jusqu'à ce qu'on banalise le mal
Qu'on glorifie le diable et qu'on en sous-estime le drame
Elle nous a convaincu que pour vivre à Babylone
Il ne fallait plus être humain mais être un robot ou un clone
Elle a fait de nous ses enfants
Redessinés à son image, aussi gris que l'ensemble de son rivage
Enfant de Dieu, l'amour et la mémoire seront nos armes
Sur le chemin du retour vers la vérité de nos âmes

Traduction:

Pres en la por que ens van ensenyar
Que ens menyspreen i ens diuen els joves sense educació
És la malaltia del segle, al cor: Superintendent
La terra és de terror, el que els va fer enterrat humans
Ha estat un temps que s'ha inclinat a la cuneta
Com podien zap que l'amor era el motor de la nostra pròpia força?
Contindrà tots els infeliços a les nostres caixes petites
Vida està amagada en cada racó, fins i tot frases més petites
vetllar pel seu cor, pot ràpidament gelada
Hem de seguir vigilants per a no sortir de casa
Cada moment és una oració
Tingues cura dels teus pensaments
Segueix sent sensible per ells no per aixafar a la pedra
El sistema és un miratge il.lusori barreres
Ansietats són palletes que Babilònia ens volen fer creure
El cor de qualsevol comença a separar al cap
La revolució total no és una meta sinó un camí i una recerca

Chorus ~ ~
Hem de ser humans. Whoo Escolta sent! (x4)

Les barreres estan en els nostres caps, les limitacions en els nostres cors,
El treball és profund a emancipar-se de l'horror
Després de segles de l'alienació
Després de segles de l'aberració
Havíem construït les nostres pròpies presons
Tancats en les fortaleses dels nostres egos
La vida ja no passa, que se sent en morir, ens anem els ganxos
Ens maten els uns als altres i ens oblidem de culpar altres
Es cremen els nostres somnis de la nostra pròpia voluntat d'alliberar als nostres crits
Demis-Men, va ser ungles després de les ales
La veritable revolució canviarà nostre ésser
La força està en nosaltres mateixos, el secret de la creació de
Àngels escolten a l'orella li bufen la missió
Cercar la puresa en el teu cor que va veure l'horror que ens envolta
El tresor amagat secrets dels nostres avantpassats
De memòria en un racó oblidat de l'evolució
Nen de la humanitat és que ens ha portat la solució de

Chorus ~ ~

La màquina no ens ha ensenyat a somriure al carrer
No troba el pobre home que irromp a demanar ajuda
Ella ens va ensenyar que l'amor és una debilitat
Igual que les llàgrimes, la debilitat
No tenen cabuda en el seu sistema de
Violents que ha entrenat amb els cops
Reivindicació de la "Cada un per a ell i el diable per a tothom"
Ella ens va ensenyar a no mirar al seu veí
Característiques per comparar i després a l'enveja del seu pa
S'ha distorsionat fins que es trivialitza el mal
Que glorifica el diable i que un subestima el drama
Ella ens va convèncer que viure a Babilònia
Ha de ser humà, però sent un robot o un clon
Ens ha fet els seus fills
Redissenya la seva imatge tan grisa com tota la línia costanera
Fill de Déu, l'amor i la memòria seran les nostres armes
En el camí de tornada a la veritat de les nostres ànimes






La lettre de la chanson:

Sans etoile ni couronne ni fleur
Que dans l’air flotte une meme couleur
Couleur
Chants d’amour chants de bataille
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Aujourd’hui

Tous le meme drapeau (x2)

Un signal un emblème vainqueur
Sur nos derives et nos erreurs
Prends le monde et prends tes armes
Prends soin du lendemain qui arrive
Qui arrive
Cherche pas d’autres batailles
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Aujourd’hui

Tous le meme drapeau (x4)

Avec moi et l’armee des fleurs
On reve aussi du meilleur
Chants d’amour chants de bataille
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Aujourd’hui

Tous le meme drapeau (x2)

Chants d’amour chants de bataille
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Aujourd’hui

Tous le meme drapeau (x5)

Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui
Tous avec le Captain Samouraï Flower

Traduction:

Sense estrella o corona o una flor
Ja sigui a la flota aèria d'un sol color
Color
Cançons de la batalla cançons d'amor
Hi ha una guerra que fer avui
Avui

Tots la mateixa bandera (x2)

Un guanyador emblema del senyal
En els nostres errors i derivats
Prendre el món i prendre les armes
Tingueu cura del que passa a continuació
Succeeix
Busco no batalles més
Hi ha una guerra que fer avui
Avui

Tots la mateixa bandera (x4)

Amb mi i amb l'exèrcit de les flors
També el somni d'una millor
Cançons de la batalla cançons d'amor
Hi ha una guerra que fer avui
Avui

Tots la mateixa bandera (x2)

Cançons de la batalla cançons d'amor
Hi ha una guerra que fer avui
Avui

Tots la mateixa bandera (x5)

Hi ha una guerra que fer avui
Tots amb el capità Samurai Flor

vendredi 20 novembre 2009

Le top de la musique: 7e semaine



Lettre de Chanson:

Dans le jour à peine eclos
Alors qu’il fait dejà chaud
Je suis parti

Ne pas affronter la ville
Je ferai le tour de l´île
C´est mieux ainsi

Refrain:
Au bord de l´eau
Il y a cette fille qui m´appelle
Elle me trouve beau
Au bord de l’eau
Je passe des heures avec elle
Sans dire un mot

On ne me remarque plus
Une ombre au coin de la rue
Un etre à part

On s´amuse on me plaint
Rien de tout ça ne m´atteint
car quelque part

(Refrain)

J´ai passe tellement de temps
à faire mon interessant
Qu´un soir je me suis perdu

Voilà ce que je vais faire
Aller au bout de la terre
L´ocean à perte de vue

(Refrain)

Sans dire un mot
Au bord de l´eau(x2)

TRADUCTION:

En els dies incubats
Si bé ja està calenta
Vaig sortir

No s'enfronti a la ciutat
Vaig a la volta de l'illa
És millor així

Tornada:
Al passeig marítim
Hi havia una noia que em crida
Ella és bonica
Al passeig marítim
Vaig passar hores amb ella
Sense dir una paraula

Ningú es fixa en mi més
Una ombra a la cantonada
Per ser part

Fun em queixo
Cap dels que no em arriben
perquè en algun lloc

(Tornada)

He passat tant de temps
al meu interessant
Aquella nit em vaig perdre

Això és el que faré
Aneu al final de la terra
El mar de la vista

(Tornada)

Sense dir una paraula
En la vora de l'aigua (x2)




Lettre de la Chanson:

J'aime tout
Mais je sens qu'après tout
Tu me fuis

Toi tu veux jouer
Sans rien décider
Mon cœur bat comme le tien
Mais sans avoir à quel Saint se vouer
Ton corps noué
Tes doigts doués
Chaque soupir te fait mentir en beauté

[Refrain]
A l'aurore on se laisse
Et tombe l'espoir à genoux
Si tu reviens ne laisses pas
Ce foutu doute entre nous
J'aime tout
J'aime tout
Oui tout
Et nous deux plus que tout
J'aime tout
J'aime tout
Mais je sens qu'après tout
Tu me fuis

Tu sais le nom
Dis-moi le nom
De ce feu qui rend fou
Tu me dis non
Tes yeux me font la cour
Je deviens fou

[Refrain]
A l'aurore on se laisse
Et tombe l'espoir à genoux
Si tu reviens ne laisses pas
Ce foutu doute entre nous
J'aime tout
J'aime tout
Oui tout
Et nous deux plus que tout
J'aime tout
J'aime tout
Mais je sens qu'après tout
Tu me fuis

TRADUCTION:

M'agrada tot
Però crec que després de tot
Em fas volar

Vols jugar a vostè
Sense decidir
El meu cor batega com el teu
Però sense cap manera de convertir
El seu cos establert
Els seus dits dotats
Cada respiració fa que vostè es troba en la bellesa

[Chorus]
A la matinada ens anem
I l'esperança cau de genolls
Si tornes no deixis que
Això probablement ens cargola
M'agrada tot
M'agrada tot
Sí, totes les
I els dos més que res
M'agrada tot
M'agrada tot
Però crec que després de tot
Em fas volar

Vostè coneix el nom
Digues el nom
D'aquest foc boig
Vostè em diuen que no
Els teus ulls em fa el Tribunal de Justícia
Em enuig

[Chorus]
A la matinada ens anem
I l'esperança cau de genolls
Si tornes no deixis que
Això probablement ens cargola
M'agrada tot
M'agrada tot
Sí, totes les
I els dos més que res
M'agrada tot
M'agrada tot
Però crec que després de tot
El teu me'n vaig anar

vendredi 13 novembre 2009

Le top de la musique:6e Semaine



Lettre de la chanson:

Trop d’images, trop de remords,
Quand la pensée est la plus forte,
Comme il est dur de partager sa souffrance.
Tous ces doutes, tout ce passé,
Que tu n’as pas pu soulager,
Ils sont si lourds,
Bien trop lourds, à quitter.
(pre refrain)
J’aurais voulu que tu me portes,
Que tu m’aides à être plus forte,
Mais tu ne savais rien,
Je ne pouvais rien expliquer,
Pas même te faire deviner,
Ces mots qui sont miens.
(refrain)
Alors je m’envolais, m’envolais,
Dans des songes et des rêves,
Et je m’envolais, m’envolais en rêve.
Il nous faudra encore du temps,
Il te faudra être patiente,
Mais j’ai bien peur que tu t’essouffles de moi.
Si les mots ne venaient pas,
Me libérer de cet état,
Je me tournais encore et toujours vers toi.
(pre refrain + refrain)
En rêve, en rêve, en rêve.
(refrain x2)

Traduction:

Trop d'images, trop de Remords,
Quand la pensée est la més forta,
Comme il est dur de partager sa souffrance.
Tous ces doute, tout ce passé,
Que la teva n'as pas pu Soulages,
Ils sont si lourds,
Bé trop lourds, quitter à.
(abstenir-pre)
J'aurais voulu que tu em portes,
Que la teva m'aider à être plus forte,
Mais tu ne savais rien,
Je ne pouvais expliquen rien,
Même pas et faire Deviner,
Ces mots qui sont miens.
(tornada)
M'envolais Alors je, m'envolais,
Dans des Songes et des rêves,
Et m'envolais je, m'envolais en rêve.
Il nous faudra encore du temps,
Il et faudra être patient,
Més aviat j'ai peur que el teu t'essouffles de moi.
Si els mots ne pas venaient,
Em alliberar Estat de cet,
Je me tournais encore et toujours vers toi.
(abstenir-se abans que s'abstinguin +)
En Rêve, en Rêve, en rêve.
(tornada x2)







Lettre de la chanson:

Tu rentres tard , tu ne préviens pas
Je tournes en rond pour garder mon calme
Seule dans le lit près du reveil, comment trouver le sommeil
Mais ou es tu mais que fais-tu?
Je crains le pire j'entends meme les sirenes
De mauvaises pensées m'ensorcellent
Comme celles que tu me sois infidel

Sans toi plus rien ne serais pareil
Comme je t'aime (bis)
Mais pourquoi me fais tu de la peine
Il faut que je fasse comme toi
Pour que tu comprennes enfin
Ce que tu fais de moi
Comme toi et meme si sa ne me plait pas

Quand on en parle ne me dis pas
Que je suis toujours derriere toi
Oui tu es libre tu le sait bien
Je ne te refuse rien, non
Juste un appel est sa ira
On est ensemble ou bien on ne l'est pas
Ne m'ignore pas c'est pas normal
tu c'est bien que sa me fait du mal

Sans toi plus rien ne serais pareil
Comme je t'aime (bis)
Mais pourquoi me fais tu de la peine
Il faut que je fasse comme toi
Pour que tu comprennes enfin
Ce que tu fais de moi
Comme toi et meme si sa ne me plait pas

Je pourrais trouver ton sommeil
Ne plus repondre a tes appels
Je peux te laisser sans nouvelles
Je peux rester ou bien me faire la belle

Comme Toi
Je ne veux pas te faire de peine
Alors ne me force pas quand meme non
Ne m'oblige pas, je ne veux pas devenir celle que je ne suis pas

Sans toi plus rien ne serais pareil
Comme je t'aime (bis)
Mais pourquoi me fais tu de la peine
Il faut que je fasse comme toi
Pour que tu comprennes enfin
Ce que tu fais de moi
Comme toi et meme si sa ne me plait pas

Traduction:

Arribes tard a casa no es adverteixen
Em dono la volta per mantenir la calma
Només al llit per l'alarma del rellotge, la forma de dormir
Però, ¿on estàs, però què estàs fent?
Em temo el pitjor, fins i tot escoltar les sirenes
Els mals pensaments m'ensorcellent
Igual que vostè sóc infidel

Sense tu res seria com
Perquè T'estimo (bis)
Però per què et fa mal
He de fer el que
Perquè vostè entengui per fi
El que fas amb mi
Com vostè i encara que no m'agrada

Quan es parla no em diu
Jo sempre estic darrera teu
Si ets lliure que vostè coneix bé
Em puc negar res, ni
Només una trucada de la seva voluntat
És tot o no és
No em ignora, no és normal
que sóc jo que està ferit

Sense tu res seria com
Perquè T'estimo (bis)
Però per què et fa mal
He de fer el que
Perquè vostè entengui per fi
El que fas amb mi
Com vostè i encara que no m'agrada

Vaig poder trobar el seu somni
No respon a les trucades
Puc deixar-te sense notícies
Em puc quedar o em fan bella

Like You
No vull ferir
Així que no em obliguen, fins i tot quan no
No em obliguis, no vull ser el que jo no sóc

Sense tu res seria com
Perquè T'estimo (bis)
Però per què et fa mal
He de fer el que
Perquè vostè entengui per fi
El que fas amb mi
Com vostè i encara que no m'agrada

vendredi 6 novembre 2009

Le top de la musique: 5e semaine



La lettre de la chanson:

On a coupé les sacs
La ou les gens en bavent
La ou les gens vivent difficilement mais bon les vrais savent
Connu la pénurie les descentes les ennemis connu la gav la bac le rmi
D'où j'viens la misère fait du bruit comme les bécanes de cross
On reves de voir les politiciens en jupe comme en ecosse
On s'est toujours accroché
Depuis le debut on a trimé
On l'a fait pour la famille sans jamais oublié le quartier
J'oublie mon matricule le sky me manipule
Le rap s'endort laisse moi le reveillé comme d'la redbull
Le shit le foot en salle les guar-ba largent sale les portables en cellule la anpe mission locale les keuf des alentour la bicrave dans la cour une chienne une capote un matelas et nike l'amour un ghetto francais rdv en maison d'arret j'pourrais rejoindre maman a cause d'un haineu et d'un cran d'arret
Ya rien a perdre comme ya rien gagné quand tu né la ou je né mentalité rien a perdre ya rien a perdre kitte a vendre un peu d'herbe ouais trafiqué galerer au quartier mentalité rien a perdre d'ou viens rien a perdres au quartier rien a perdre a l'ecole rien a perdre devant juge rien a perdre frigo vide rien a perdre, aucune chance rien a perdre, rien a gagner rien a perdre
A c chacun son lan mais, ya plus de petit ni de grand mais j'ai du sky dans la gourde pourtant jarive premier au 100metre, la roue tourne comm la skyroulette, on brulecomme une boulette, quitte a finir ecrouler j'prend la
E pactole et e laisse les brouete, yeah on branch des tasspé, on laisse des gen en sang par terre, tu branche ton pc tu clik tu laisse des com-mentaire, aller retour on t'fai l'amour t feumeu pete un cable arriver dans le game les 3 quart de ces rappeur sont relegable, tu c quon parl de rien, rageux on sen ball les rein, reubeu en garde a vue seul le balance mange a leur faim, yeah au tribunal g jamai pleuré, dans mes reves j'insulte la juge juska meme la voir pleuré yeah bienvenue dans mon quartier chré dvan le hall ou au car-pla on est pas des fils a papa mais des fils a gar-ba ya pas d'hasard haineux on mérite tout ski nous arrive on gaspille nos euros on t'laisse gaspiller ta salive yeah ya rien a perdre kom ya rien a gagner kan tu né la ou je né mentalité rien a perdre ya rien a perdre kitte a vendre un peu d'herbe ouai traffiquer galérer au kartier mentalité rien a perdre d'ou j'viens rien a perdre le kartier rien a perdre a l'école rien a perdre devan l'juge rien a perdre le frigo vide rien a perdre aucune chance rien a perdre rien a gagner rien a perdre.
Trop d'soucis dans nos tetes trop d'kefta dans nos pecs tu veux du taf i t'faut la tete a justin timberlake c'est barrette sur barrette on veut viser le pactol un c-s 500 man une remorque et un raptor j'men bat les bling-bling aucune attache aux bien materiels regarde ses hyppocrytes il parle du dim pour faire de l'oseille et meme les haineux ma geule bouge leurs tetes en secret banlieu banlieu sale on ouvre des ke-shné et des ke-gre c la capitale mon frere elles cherchent des millionaires tu sort de boite top model rime avec conséssionaire putain le crime m'appel tu crois kon sla fais belle man on a trop la haine dédicacé au freres de villurbelles c'est l'sheitan a la prod mon pe-ra a pris des prods 78 tu cherche la merde et tu trouve un gode parcequ'on a rien a perdre parc'que l'argent est l'boss parfois on fais d'la taule parfois on fais du cross.
Yeah ya rien a perdre kom ya rien a gagner kan tu né la ou je né mentalité rien a perdre ya rien a perdre kitte a vendre un peu d'herbe ouai traffiquer galérer au kartier mentalité rien a perdre d'ou j'viens rien a perdre le kartier rien a perdre a l'école rien a perdre devan l'juge rien a perdre le frigo vide rien a perdre aucune chance rien a perdre rien a gagner rien a perdre

Traduction:

Tallem les borses
La persona o persones bava
On viu la gent, però a penes coneixem el veritable bé
L'escassetat d'enemics coneguts atacs coneguts gav la safata de la RMI
D'aquí la misèria J'viens fa un soroll com les motos de la Creu
Somiem amb veure els polítics faldilla com a Escòcia
Sempre ha penjat
Des del principi hem esclavitzat
Ho vam fer per a la família mai es va oblidar del barri
Oblidat el meu número en el meu cel manipula
Rap em deixa dormir desperta com el Red Bull
La merda en el futbol sala de guar-ba Largent bruta els telèfons mòbils al local de la missió keuf ANPE als voltants de la bicrave al tribunal d'un gos d'un matalàs de goma i l'amor Nike-a RDV francès gueto a la presó j 'La mare podria unir-se a causa d'haineu i una navalla
No hi ha res a perdre, com no hi ha res guanyat en néixer on no faig res a perdre mentalitat és res a perdre Kitts vendre una mica de pastura, si galeria manipulat en la mentalitat de la seu no té res a perdre o no tenen res a perdre en el districte de res a perdre l'escola no té res a perdre, no judiqueu res a perdre nevera buida res a perdre cap oportunitat de perdre res, res a guanyar res a perdre,
A cadascú la seva LAN C, però la majoria són petites o grans, però tinc el cel a la cantina encara jarive primer a 100 metres, la roda gira com skyroulette que brulecomme una pilota, fins i tot un col lapse total de j'prend
Bonança E i deixa carretons i, si una branca de tasspé deixa gen en la sang a terra, que la branca seu PC clik deixar el comentari, tornar allà t'fai amor t pete un cable feumeu succeir en el joc 3-quart d'aquests raper són de descens, que c Quon va dir res a la bola amb fúria reubeu ronyó sin en la custòdia de la balança només el suficient per menjar, g si Jamai tribunal va plorar en els meus somnis I Juska insultar el jutge, fins i tot veure les llàgrimes si benvingut al meu barri vestíbul dvan cristiana o en cotxe-Pla no és un fill però el fill de pare ha Gar-BA no és casualitat que es mereix l'odi d'esquí arribem estem perdent el nostre T'laisses euros, perdent l'alè si no hi ha res a perdre kom es guanya res kan que neix on faig res a perdre mentalitat és res a perdre Kitts vendre un poc dels traficants de l'herba si galeres per kartı mentalitat res a perdre i res a perdre J'viens la kartı res a perdre a l'escola no té res a perdre devan el jutge no té res a perdre res nevera buida no té cap oportunitat de perdre res a perdre res a guanyar res a perdre.
També moltes preocupacions al cap massa kefta nostres pectorals desitja que l'i TAF t'faut el cap a tires de Justin Timberlake-bar que tenen com a objectiu el CS 500 Pactolus un home amb un remolc i una J'men raptor batre el bling-bling cap afecció als béns materials veu el seu hyppocrytes parla de sol per fer agrella, i fins i tot odi meu Geul mouen el cap al brut secret Suburban Suburban es van obrir ke Shneer-ke i el C-gre la capital del meu germà està buscant milionaris de la model amb caixa de ritmes puta sla delinqüència conséssionaire kon m'appel pensa que el bell home era massa dedicat a l'odi dels germans és el villurbelles Sheitan ha prod meu pe RA-78 picana es tracta de merda i et trobes amb una gens à causa d'consolador a perdre diners parc'que és el cap de vegades es fan de la presó de vegades a prendre la creu.
Si no hi ha res a perdre kom es guanya res kan que neix on faig res a perdre mentalitat és res a perdre Kitts vendre un poc dels traficants de l'herba si galeres a la mentalitat de kartı no té res a perdre i res a J'viens kartı perdre res a perdre a l'escola no té res a perdre devan el jutge no té res a perdre res nevera buida no té cap oportunitat de perdre res a perdre res a guanyar res a perdre







La lettre de la chanson:

On veut revoir la cité, Viens nous voir a la cité
Neuilly sa mère On devrait voir la cité, Neuilly sa mère, Viens nous voir a la cité

Faf Larage:
Ma mère m'a envoyé dans un ghetto doré
Moi qui viens de ma cité Neuilly sa mère j'étais pas prêt
Je m'appelle Samy, dans ma classe assis
A coté d'une Sophie, d'un Edouard et Charles-Henri
Ici tous les 4x4 sont gris
Les voyous ont des psys et les kebabs ont du style
(Mon fils écoute Neuilly c'est la chance de ta vie)
Mais ma cité me manques
(Tu pourrais finir ministre)
Mes potes, mon bloc et mes tantes
(Si il y a du ralouff beh tu manges que les frites)
(Ah non mais la c'est abusé)
(Nardine tu fais ce que je t'ai dit!)

Neuilly sa mère On veut revoir la cité, Neuilly sa mère, Viens nous voir a la cité

Faf Larage:
Ils sont jeunes, beaux et riches
Des têtes à prendre au pied de biche
Rap comme des quiches
(Écoute le style, Rolex ouais déchire)
Ça me manques les potos
Quand on trainait dans les tours
Chouf les Pitbull élevait au Red Bull
Les fachos en caleçon
Les mamas au balcon
Les grands frères au faux Vuitton
Et les profs en dépression

Qu'est que tu dis là?
On est tous frères (Ouais c'est vrai)
Les sentiments, les problèmes sont les mêmes (Il a raison)
Qu'est que tu dis là?
Tu es mon frère.... (Khader j'te Kiffe)
Neuilly Nanterre c'est la même

Neuilly sa mère On veut revoir la cité, Neuilly sa mère, Viens nous voir a la cité

L'important c'est pas de bouger
Mais plutôt où je vais
Partout il y a du bon et du mauvais

Faf Larage:
On est pas tout des racailles
Ils sont pas tous des blindés

C'est compliqué mais il faut avancer

Faf Larage:
Chez eux ils font des rallyes
Chez nous ça conduit sans permis
Pour eux, y a la fashion week
Pour nous ça défile au Quick

Alors emmène le Pommery
On remmène la famille
Teddy et Zinedine
Alors la France là on est quitte

On veut revoir la cité,
Viens nous voir a la cité


Traduction:


Anem a revisar la ciutat Vingui i vegi una ciutat
Neuilly la seva mare ha de veure la ciutat, Neuilly la seva mare, Veniu a veure una ciutat

Faf Larage:
La meva mare em va enviar en un gueto d'or
Arribo a la ciutat de Neuilly la seva mare no estava preparat
El meu nom és Sammy, assegut en el meu saló de classes
A més d'una Sophie, Edward i Charles-Henri
Aquí estan tots els 4x4 gris
Els matons s'encongeix i kebabs tenen estil
(El meu fill escolta Neuilly és l'oportunitat de la seva vida)
Però trobo a faltar la meva ciutat
(Vostè podria acabar Ministre)
Els meus amics, el meu quadra i les meves ties
(Si no hi ha ralouff beh menja les patates fregides)
(Ah, però no s'abusa)
(Nardini fas el que et vaig dir!)

Neuilly és la seva mare vol veure la ciutat, Neuilly la seva mare, Veniu a veure una ciutat

Faf Larage:
Són joves, bells i rics
Caps de tenir la pota de cabra
Rap com quiches
(Escoltar l'estil, les llàgrimes Rolex yeah)
Trobo a faltar la potos
Quan pengem a les torres
Chouf l'Pitbull plantejades a Red Bull
Els calaixos Facho
The Mamas el balcó
Els germans grans Vuitton falsos
I els professors en la depressió

Què estàs dient?
Tots som germans (Sí que és cert)
Els sentiments, els problemes són els mateixos (He's a la dreta)
Què estàs dient?
Tu ets el meu germà .... (Khader j'te Kiffa)
Nanterre Neuilly és el mateix

Neuilly és la seva mare vol veure la ciutat, Neuilly la seva mare, Veniu a veure una ciutat

L'important no s'està movent
Però a on vaig
A tot arreu hi ha bons i dolents

Faf Larage:
No és tota l'escòria
No són tots els blindats

És complicat, però hem de procedir

Faf Larage:
Amb ells rally
Amb nosaltres, la conducció sense llicència
Per a ells, hi va haver setmana de la moda
Per a nosaltres es desplaçarà per la ràpida

Després pren la Pommery
Ens Remme família
Teddy i Zinedine
Després hi ha França és deixar de fumar

Anem a revisar la ciutat,
Vingui a veure'ns era la ciutat


vendredi 30 octobre 2009

Le top de la musique:3a semaine



S'IL NE ME RESTAIT - SARAH RIANI&EL MATADOR

Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día se lenvanta, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse--->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat--->haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça.-->si no me queda, si no me queda más que esto.

S'il ne me restait qu'une année ou quelques jours--->Si no me queda más que un año o algunos días
j'vivrais le truc on me disant que c'est l'même tour--->viviría el truco diciendo que era el mismo paseo
s'il ne me restait qu'une dernière volonté--->si no me queda más que una última voluntad
j'prendrais une feuille afin d'vous raconter--->cogería una hoja con el fin de contarles
s'il ne me restait qu'un repère ça serait la famille--->si no me queda más que una referencia esta sería la familia
s'il ne me restait qu'une chance ça serait la faillite--->si no me queda más que una posibilidad sería la quiebra
s'il ne me restait qu'un souvenir ça serait l'enfance--->si no me queda más que un recuerdo sería la niñez
malgré l'absence de cadeaux d'Noël en fin décembre--->a pesar de la ausencia de regalos de Navidad a finales de diciembre
s'il ne me restait que mes yeux pour pleurer--->si sólo me quedan mis ojos para llorar
j'avancerais la tête haute le cœur et les dents serrées-->acercaría la cabeza hasta el corazón y apretaría los dientes
s'il ne me restait qu'une phrase à prononcer--->si no me queda más que una frase para decir
je la crierais le point en l'air et les sourcils fronces-->la gritaría al aire y frunciría el ceño
s'il ne me restait qu'un album pour convaincre--->si sólo me que queda un álbum para convencer
sûr de moi je prendrais le pari à dix contre un-->seguro de mi haría una apuesta de diez contra uno
parce qu'il me reste de la force, j'suis encore là--->porque me queda todavía fuerza, todavía estoy aquí
s'il ne me restait qu'un mot à dire ce serait “inch'allah”-->si no me queda más que una palabra sería “si dios quiere”.

Chaque jour se lève, chaque jour s'efface-->Cada día se lenvanta, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse--->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat--->haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça--->si no me queda, si no me queda más que esto.

S'il ne me restait que des rêves j'vivrais en plein cauchemar-->Si no me quedan más que sueños viviría en total pesadilla
s'il ne me restait qu'un euro j'finirais taulard--->si no me queda más que un euro acabaría prisionero
s'il ne me restait que l'amour j'serais mal à l'aise--->si no me queda amor estaría incómodo
car j'ai du mal à l'exprimer dans l'art et la manière--->porque me resulta difícil saber arreglarmelas
s'il ne me restait qu'une page sur mon cahier--->si no me queda más que una página de mi cuaderno
j'irais tout droit vers l'essentiel sans pouvoir détailler--->iría directamente a lo esencial sin entrar en detalles
s'il ne me restait qu'un but pour la victoire--->si no me queda más que un fin para la victoria
ca serait dans l'temps additionnel, un shoot en pleine lucarne--->esto sería más tiempo, un tiroteo directamente a la ventana
s'il ne me restait qu'un choix, qu'une rime, une voix une lime--->si no me queda más que una opción
je me fierais à mon instinct de survie--->me fiaría de mi instinto de supervivencia
il ne me reste qu'un round j'ai l'œil du tigre--->si no me queda mas que un asalto hecho la vista al tigre
j'espère que c'est pas l'dernier chapitre avant la fin du livre--->espero que no sea el último capítulo antes del final del libro
et s'il me restait plus qu'un pote ce serait mon rap---->y si sólo me queda un amigote este sería mi rapero
c'est le seul à m'comprendre et à me remonter l'moral--->es el único que me comprende y me levanta la moral
s'il me restait plus qu'un morceau ça serait c'lui là.-->si me queda más de un pedazo estaría con el allí
la parenthèse se ferme il ne manque plus qu'le point final.-->el paréntesis se cierra, sólo falta el punto final

Chaque jour se lève, chaque jour s'efface ; Cada día se lenvanta, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse ; vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat ; haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça ; si no me queda, si no me queda mas que esto

S'il me restait plus qu'à tourner la page---->Sólo me queda pasar página
fermer les yeux sur ce que je cache--->cerrar los ojos sobre lo que escondo
s'il ne me restait plus qu'à vivre sur des "peut-être"--->si no me queda más que vivir sobre los “quizás”
je donnerais tout avant que tout ne s'arrête--->me gustaría dar todo antes de que se detenga
à jamais, à jamais.----------------->para siempre, para siempre.


Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día amanece, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse---->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat----->haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait.----->si no me queda, si no me queda.

Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día se lenvanta, cada día se borra
on vit avec nos rêves, tout nous dépasse---->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa
je ferais de mes larmes mon seul combat----->haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça.--->si no me queda, si no me queda mas que esto.

Parce qu'il nous reste un peu d'espoir---->Porque nos queda un poco de esperanza
personne nous empêchera d'y croire------->nadie nos impedirá creer en eso.

Je ferais de mes larmes mon seul combat---->Haría de mis lágrimas mi único combate
s'il ne me restait, s'il ne me restait.---->si no me queda, si no me queda
plus que ça .-------------------------->más que esto.


TRADUCCIÓ:

i encara NO ME - Sarah Riani & EL MATADOR

Cada dia comença cada dia esborrat ---> Cada dia és lenvanta, s'esborra cada dia
vivim amb els nostres somnis, més enllà de tots nosaltres ---> vivim amb els nostres somnis, els nostres sobrepassa tot
Faré les meves llàgrimes la meva única batalla ---> faria de les meves llàgrimes el meu únic combat
si tingués, si hagués més que això .--> si no em queda, si no em queda més que això.

Si només tingués un any o uns pocs dies ---> Si no em queda més que un any o Alguns dies
j'vivrais les coses que estava dient que és el mateix truc ---> viuria el truc Dient que era el mateix passeig
si només hi havia un últim desig ---> si no em queda més que una última voluntat "
Que podria prendre un full de dir-li ---> agafaria un full per tal d'explicar -
si m'havia deixat una marca que seria la família ---> si no em queda més que una referència aquesta seria la família
si només tenia una possibilitat que portaria a la fallida ---> si no em queda més que una Possibilitat seria la fallida
si només tenia una memòria que seria nen ---> si no em queda més Que seria record a la infància
tot i l'absència de regals de Nadal a finals de desembre ---> A Pesar de l'absència de regals de Nadal a finals de desembre
si només havia de plorar els meus ulls ---> si només em queden els meus ulls per plorar
Jo diria la cap, el cor i les dents -> aproparia el cap fins al cor i les dents apresaría
si jo només havia de pronunciar una frase ---> si no em queda més que una frase per dir
Jo crit punt en l'aire i el nas arrufat -> A l'aire i cridaria l'frunciría sopo
si jo només tenia un àlbum per convèncer ---> si això només em queda un àlbum per convèncer
segur que tindria l'aposta en contra de deu -> Assegurança de la meva faria una aposta contra un de deu
, Perquè tinc força, encara sóc aquí ---> Perquè Encara em queda força, encara sóc aquí
si només hi havia una paraula per dir el que és "Inshallah" -> si no em queda més que una paraula seriosa "si Déu vol".

Cada dia comença cada dia s'esvaeix -> Cada dia és lenvanta, s'esborra cada dia
vivim amb els nostres somnis, més enllà de tots nosaltres ---> vivim amb els nostres somnis, els nostres sobrepassa tot
Faré les meves llàgrimes la meva única batalla ---> faria de les meves llàgrimes el meu únic combat
si tingués, si hagués més que això ---> si no em queda, si no em queda més que això.

Si jo tingués aquest somni en un malson j'vivrais -> Si no em queden més que somnis viuria en malson total
si només tingués un euro j'finirais condemnar ---> si no em queda més que acabaria Presoner d'euros
si tingués només l'amor creixi incòmode ---> si no em queda amor Estaria incòmode
espavilar perquè em resulta difícil d'expressar en l'art i la manera ---> Perquè em resulta Difícil saber
si només hi havia una pàgina del meu quadern de notes ---> si no em queda més que una pàgina del meu quadern
Jo aniria directament a l'alimentació principal sense detalls ---> Aniria Directament a l'essencial sense entrar en detalls
si només tenia un gol per la victòria ---> si no em queda més que una multa per la victòria
ca es en el temps afegit, un xut a la part superior ---> Això Seria més temps un tiroteig Directament a la finestra
si només hi havia una opció, com la rima, una veu d'un arxiu ---> si no em queda més que una opció
He de confiar en el meu instint de supervivència ---> em fiaria mitjans Instint de supervivència
que només em queda una ronda Tinc l'ull del tigre ---> si no em queda més que Al fet la vista assalt al tigre
Espero que aquest no és l'últim capítol abans del final del llibre ---> Espero que no sigui l'últim capítol abans del final del llibre
i si hi hagués més que un amic havia de ser el meu rap ----> I si només em queda un Amigot aquest Seria meva raper
és l'únic m'comprendre i me la moral ---> és l'únic que em comprèn i em aixeca la moral
si hi hagués més d'una peça que es c'lui aquí .--> si em queda més d'un tros Estaria allà amb el
entre parèntesis es tanca hi ha moltes més extrem qu'le .--> tanca el parèntesi és, només falta el punt final

Cada dia comença cada dia s'esvaeix, és lenvanta Cada dia, cada dia s'esborra
nosaltres vivim amb els nostres somnis, tot està més enllà de nosaltres, vivim amb els nostres somnis, tot sobrepassa els nostres
Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla, faria de les meves llàgrimes el meu únic combat
si tingués, si hagués més que això, si no em queda, si no em queda més que això

Si jo havia de passar la pàgina ----> Només em queda passar pàgina
ignorar el que puc amagar ---> tancar els ulls sobre el que amago
si només tenia per viure "pot ser "---> si no em queda més que viure sobre els" potser "
Donaria qualsevol cosa fins que tot s'atura ---> m'agradaria donar tot abans que s'aturi
per sempre, per sempre .-----------------> per sempre, per sempre.


Cada dia comença cada dia esborrat ---> es fa de dia cada dia, cada dia s'esborra
vivim amb els nostres somnis, més enllà de tots nosaltres ----> vivim amb els nostres somnis, els nostres sobrepassa tot
Faré les meves llàgrimes la meva lluita només -----> faria de les meves llàgrimes el meu únic combat
si tingués, si jo tingués .-----> si no em queda, si no em queda.

Cada dia comença cada dia esborrat ---> Cada dia és lenvanta, s'esborra cada dia
vivim amb els nostres somnis, més enllà de tots nosaltres ----> vivim amb els nostres somnis, els nostres sobrepassa tot
Faré les meves llàgrimes la meva lluita només -----> faria de les meves llàgrimes el meu únic combat
si tingués, si hagués més que això .---> si no em queda, si no em queda més que això.

Perquè encara tenim alguna esperança ----> Perquè ens queda una mica d'esperança
persona que ens impedirà creure -------> ningú nostres Impedir creure en això.

Faré les meves llàgrimes el meu únic combat ----> Faria de les meves llàgrimes el meu únic combat
si tingués, si jo tingués .----> si no em queda, si no em queda
més que això .--------------------------> més que això.

Le top de la musique:4 semaine


Letre de la chanson:
Ce soir
j'oublirai ce qui nous sépare
ce soir
comme un nouveau départ
sans attendre un seul instant
sans attendre que le temps nous entraine

ce soir
avant que tombe la pluie
sur le feu qui nous uni
laissant nos rêves et encore une nuit

ce soir
avant que demain ne vienne
et que le doute nous prenne
pendant qu'il nous reste encore une vie

ce soir
comme si c'était mon dernier pas
ce soir
j'avancerai vers toi
sans attendre un seul instant
sans attendre que le vent nous entraine

ce soir
avant que tombe la pluie
sur le feu qui nous uni
laissant nos rêves et encore une nuit

ce soir
avant que demain ne vienne
et que le doute nous prenne
pendant qu'il nous reste encore une vie

pour s'emparer du moment
pour continuer le parcour
parce qu'il nous reste le temps
parce qu'il nous reste l'amour

ce soir
avant que le temps nous prenne
avant que ce jour ne vienne
laisse moi t'aimer encore et encore

ce soir
avant que tombe la pluie
sur le feu qui nous uni
laissant nos rêve et encore une nuit

ce soir
avant que demain ne vienne
et que le doute nous prenne
pendant qu'il nous reste encore une vie

Traduction:
Aquesta nit
Em oblit del que ens separa
aquesta nit
com un nou començament
sense esperar per un moment
sense temps d'espera ens porta

aquesta nit
abans de la pluja cau
en el foc que ens uneix
deixant als nostres somnis i una altra nit

aquesta nit
abans que demà vindrà
i el dubte que ens prenem
tot i que encara ens queda una vida

aquesta nit
com si no va ser el meu últim
aquesta nit
Em bestreta a vostè
sense esperar per un moment
sense esperar que el vent fa que

aquesta nit
abans de la pluja cau
en el foc que ens uneix
deixant als nostres somnis i una altra nit

aquesta nit
abans que demà vindrà
i el dubte que ens prenem
tot i que encara ens queda una vida

a aprofitar el moment
per continuar la parcour
perquè encara tenim temps
perquè encara l'amor

aquesta nit
abans d'aquest moment es durà a
abans d'aquest dia ve
Let Me Love i una altra

aquesta nit
abans de la pluja cau
en el foc que ens uneix
deixant al nostre somni i una altra nit

aquesta nit
abans que demà vindrà
i el dubte que ens prenem
tot i que encara ens queda una vida




Letre de la chanson:
Alors tu vois, comme tout se mêle
Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête
Ton rire me crie, de te lâcher
Avant de perdre prise, et d'abandonner
Car je ne t'en demanderai jamais autant
Déjà que tu me traites, comme un grand enfant
Et nous n'avons plus rien, à risquer
À part nos vies qu'on laisse de coté

Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort

C'en est assez de ces dédoublements
C'est plus dur à faire, qu'autrement
Car sans rire c'est plus facile de rêver
À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher
Et on se prend la main, comme des enfants
Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement
Et on marche ensemble, d'un pas décidé
Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter

Il m'aime encore, et toi tu m'aime encore plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort

Encore, et moi je t'aime encore plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Et malgré ça , il m'aime encore et moi je t'aime encore plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Et malgré ça , il m'aime encore et moi je t'aime encore plus fort
Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort

Traduction:
Com podeu veure, com es barreja tot el món
I el cor als teus llavis, tinc un mal de cap
El teu riure em plorar, a deixar anar
Abans de perdre el fet, i abandonar
Perquè jo et pregunti mai més
Ja que em tracten com un nen gran
I no tenim res en risc
A part de les nostres vides deixem de banda

I encara m'estima, i jo Et vull una mica més difícil
Però encara m'estima, i jo Et vull una mica més difícil

N'hi ha prou d'aquestes duplicacions
És més difícil fer-ho d'una altra manera
Perquè sense el riure és més fàcil somiar
Pel que no podem, toqueu
I ens va prendre de la mà, com els nens
La felicitat de llavis, una mica ingènua
I caminem junts, no un, va decidir
Tot i que cridar els nostres caps per aturar tot

Encara em estima, i t'encanta encara més fort
Però encara m'estima, i jo T'estimo més
I malgrat això, encara em estima, i jo T'estimo més
Però encara m'estima, i jo T'estimo més

Tot i així, T'estimo i encara més fort
Però encara m'estima, i jo T'estimo més
I malgrat això, encara em estima, i jo T'estimo més
Però encara m'estima, i jo T'estimo més
I malgrat això, encara em estima i Et vull més
Però encara m'estima, i jo T'estimo més
I malgrat això, encara em estima i Et vull més
Però encara m'estima, i jo T'estimo més

mercredi 21 octobre 2009

Remises pour +

La présentation par le portrait chinois:

1. Moi, je suis Marc Monleón.
2. La personne qui me connaît mieux, c’est ma mère.
3. Mon âge (ou Je me sens plutôt avoir… ans) : 14 ans.
4. La chose la plus importante dans ma vie c’est le football.
5. Je porte toujours sur/avec moi une montre.
6. Ce que je fais constamment : jouer au football.
7. Je suis très heureux quand je joue au football
8. Le lundi matin, je suis triste.
9. Mon moyen de transport préféré, c’est la moto.
10. Mes yeux sont marron.
11. Mon objet préféré : un ballon.
12. Pour me détendre, j’aime regarder la télé.
13. La ville où je vis : c'est Gelida.
14. Une de mes mauvaises habitudes : je ne fais pas le lit.
15. Mon péché mignon : les "pipas".
16. Une personne m’attire par sa manière d'être.
17. Je pense que Messi ,il est merveilleux!
18. Je peux vivre sans les devoirs.
19. Je ne peux pas vivre sans le football.
20. Ma vie est merveilleuse

Rémise pour +

LES DOUZE MOIS DE L'ANNÉE!

Num.1
Ta note est: 100%.
Ok! c'est bien.

Num.2
Très bien!
Ta note est: 100%.


Num.3
Ok! c'est bien. 100%.

Num.4
Bravo!
Ta note est: 100%.

Num.5
Correct!
Ta note est:100%.

Num.6
Ok! c'est bien. 100%.

Num.7
Ta note est: 100%.
Ok! c'est bien.

Num.8
Ta note est: 100%.
Très bien!

vendredi 16 octobre 2009

Remise hors délai:

Remise tâches: "Pour pouvoir communiquer en classe":


Puc anar al lavabo?


Je peux aller aux toilettes?



Tinc una pregunta.

Je voudrais poser une question




J'ai introduit deux expressions sur le wiki "Pour pouvoir communiquer en classe" et je vous prie de bien vouloir les évaluer.

AU REVOIR!

Le top de la Musique : 2e semaine



LA LETTRE DE LA CHANSON:

J’me laisse aller souvent,
C’est vrai, j’attends,
Que passe le mauvais temps,
Et qu’on fasse comme avant,
J’suis pas certain d’avoir trouvé ma place,
J’suis pas certain mais pour éviter la casse,
J’ai trouvé ma p’tite lady, melody, oh oh oh oh oh

Elle est dans ma tête,
Elle ne m’abandonne jamais,
Je la trouve encore plus belle, quand elle s’habille en reggae,
Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici,
Elle est, ma lady melody,

Ma p’tite lady,
Elle est ce qui me reste,
Quand j’ai déjà tout essayé,
Elle chante quand la vie me blesse,
Et je chante à ses côtés,
Dans les orages, les tempêtes,
Jamais elle ne m’a quitté quand je m’arrête,
D’avancer, j’ai trouvé,
Elle est le soleil que j’attendais,

Elle est dans ma tête,
Elle ne m’abandonne jamais,
Je la trouve encore plus belle quand elle s’habille en reggae,
Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici,
Elle est, ma lady melody,

Elle est dans ma tête,
Elle ne m’abandonne jamais,
Je la trouve encore plus belle quand elle s’habille en reggae,
Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici,
Elle est, ma lady melody,

Avec elle je fly ouais,
Tu vois comme un oiseau là-haut je fly ouais,
Quand j’entends sa mélody je fly ouais,
Il n’y a quelle qui me comprenne je fly ouais,
Elle me donne le “fire” et je fly ouais,
J’évite les failles de la vie et je fly ouais,
Tu vois comme un oiseau, là-haut je fly ouais,
Comme un oiseau qui plane et je fly tout là-haut, tout là-haut,

Ouh ouh ouh ouh

Traduction:

Me deixar anar sovint
És cert,
Que va mal moment
I ho fem com abans,
No estic segur que vaig trobar el meu lloc
No estic segur però, per evitar la ruptura,
Vaig trobar a la meva petita dama, la melodia, oh oh oh oh oh

És en el meu cap
Ella mai em deixa,
Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae,
Ella segueix cada viatge lluny d'aquí
És la meva melodia dama,

La meva petita dama,
És el que queda,
Sempre que he intentat tot el
Ella canta, quan la vida em fa mal,
I li cant,
En les tempestes elèctriques, tempestes,
Ella mai em va deixar quan m'aturo,
Per endavant, he trobat
És el sol del que s'esperava,

És en el meu cap
Ella mai em deixa,
Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae,
Ella segueix cada viatge lluny d'aquí
És la meva melodia dama,

És en el meu cap
Ella mai em deixa,
Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae,
Ella segueix cada viatge lluny d'aquí
És la meva melodia dama,

Amb el seu vol, sí,
Vostè veu com un ocell volar fins allà, sí,
Quan escolto la seva melodia vol, sí,
No és el que jo entenc que puc volar si,
És per a mi el "foc" i volar si,
He evitar els defectes de la vida i volar si,
Vostè veu com un ocell volar fins allà, sí,
Com un ocell voletejant i volar fins allà, allà dalt,

Ouh ouh ouh ouh

vendredi 9 octobre 2009

Le top de la musique : 1e semaine



LA LETTRE DE LA CHANSON:

Je veux être celle qui peut changer les cœurs
L'habitude et la haine qui mettraient mon honneur.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Quand le choc me laisse prisonnière d'un courant
J'irai fendre la Terre et renaître dedans.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.

Je veux être celle qui défie la pesanteur.
J'aurai la force éternelle pour combattre les erreurs.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Le temps me rappelle qu'il m'a laissé le choix
Entre l'amour et la peine, là où sera ma loi.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.

Et quand je deviendrai celle, celle qui tiendra debout
Je donnerai ma vie entière, alors je donnerai tout.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.

Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.

Traduction:

Vull ser una que pot canviar els cors
L'hàbit i seria una llàstima meu honor.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
Quan el xoc em deixa atrapada en un corrent
Vaig a dividir la terra i reviure.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.

Vull ser un que desafia la gravetat.
Tinc la força per lluitar contra els errors eterna.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
El temps em recorda que va sortir de l'elecció
Entre l'amor i el dolor, on la meva llei.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.

I quan em converteixo en un, que es mantindrà
Jo dono la meva vida sencera, així que donar-ho tot.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.

Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.





LA LETTRE DE LA CHANSON:

Oh ton regard sur moi qui se pose et m’entraîne
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux

Me vois-tu comme je te vois ?
Me sens-tu comme je te sens ?
Faudrait surtout rien gâcher

Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh

Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Le parfum des mémoires
Quand tu es loin de mes yeux
L’envie de te revoir
De retrouver la vie à deux

Me vois-tu comme je te vois ?
Me sens-tu comme je te sens ?
Faudrait surtout rien gâcher

Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh

Me vois-tu comme je te vois ?
Me sens-tu comme je te sens ?
Faudrait surtout rien gâcher

Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh.

Traduction:

Oh, la teva mirada em sorgeix i em porta
En la seva cara dolça suposo les paraules, els poemes
I no hi ha necessitat de parlar, tot està escrit en els nostres ulls
I em fa somiar encara que només sigui per dir que nosaltres dos

Pensa en mi, com et veig?
Sentir com sento?
Especialment en cas d'arruïnar una mica

Baby si sabessis com em fa sentir bé
Quan va ser robat uns minuts al dia
Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara
Compartint el camí, la seva felicitat és la meva
Oh oh oh oh oh oh

Oh, aquesta imatge de tu que em segueixi on sóc
Com que la impressió no marcats oblidar
L'olor dels records
Quan estiguis lluny de mi
El desig de tornar a veure't
Per recuperar la vida de dos

Pensa en mi, com et veig?
Sentir com sento?
Especialment en cas d'arruïnar una mica

Baby si sabessis com em fa sentir bé
Quan va ser robat uns minuts al dia
Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara
Compartint el camí, la seva felicitat és la meva
Oh oh oh oh oh oh

Pensa en mi, com et veig?
Sentir com sento?
Especialment en cas d'arruïnar una mica

Baby si sabessis com em fa sentir bé
Quan va ser robat uns minuts al dia
Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara
Compartint el camí, la seva felicitat és la meva
Oh oh oh oh oh oh.

lundi 28 septembre 2009

Kate Ryan


Lettre de la chanson:Ella elle l'a

C’est comme une gaiete
Comme un sourire
Quelque chose dans la voix
Qui parat nous dire “viens”
Qui nous fait sentir etrangement bien

C’est comme toute l’histoireDu peuple noir
Qui se balance
Entre l’amour et l’desespoir
Quelque chose qui danse en toi

Si tu l’as, tu l’as
Ella, elle l’a

Elle l’a Ou ou ou ou ou ou ou
Ce je n’sais quoi
Elle l’a Ou ou ou ou ou ou ou
Que d’autres n’ont pas
Qui nous met dans un drÃ’le d’etat
Ella, elle l’a Ella, elle l’a
Elle l’a Ou ou ou ou ou ou ou
Ella, elle l’a
Elle l’a Ou ou ou ou ou ou ou

Elle a ce tout petit supplement d’âme
Cet indefinissable charme
Cette petite flamme

Tape sur des tonneaux
Sur des pianos
Sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains
Montre ton rire ou ton chagrin
Mais que tu n’aies rien, que tu sois roi
Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi
Tu vois ça ne s’ach?te pas
Tu l’as tu l’as
Ella, elle l’a

http://www.youtube.com/watch?v=Js7nFleTKwM

mercredi 23 septembre 2009

La présentation par le portrait chinois

1. Moi, je suis Marc Monleón.
2.La personne qui me connaît mieux, c’est ma famille qui de ta famille?.
3. Mon âge (ou Je me sens plutôt avoir… ans) : 14 ans
4. La chose la plus importante dans ma vie c’est le football
5. Je porte toujours sur/avec moi une montre.
6. Ce que je fais constamment : jouer au football.
7. Je suis très heureuX quand je jouE aU football
8. Le lundi matin, je suis triste.
9. Mon moyen de transport préféré, c’est la moto.
10. Mes yeux sont marron
11. Mon objet préféré : un ballon
12. Pour me détendre, j’aime regarder la télé.
13. La ville où je vis : c'est Gelida.
14. Une de mes mauvaises habitudes : je ne fais pas le lit
15. Mon péché mignon : les "pipas"
16. Une personne m’attire par sa manière d'être.
17. Je pense que Messi Est merveilleux !
18. Je peux vivre sans les devoirs.
19. Je ne peux pas vivre sans le footbalL.
20. Ma vie est merveilleuse.

Copiez et collez le "portraît chinois" en bas puis complétez-le et envoyez-le-moi.

mardi 22 septembre 2009

Thierry Henry

Thierry Henry est un de mes joueurs préférés, et voici informations sur le:
Thierry Henry est un footballeur français, d'origine antillaise, guadeloupéen par son père et martiniquais par sa mère, né le 17 août 1977 aux Ulis (Essonne, France). Il évolue au poste d'attaquant et joue actuellement au FC Barcelone.
Il est considéré comme l'un des meilleurs attaquants de sa génération et l'un des meilleurs joueurs français à avoir évolué dans le championnat d'Angleterre, au sein du club d'Arsenal où il fut particulièrement populaire de 1999 à 2007. Star du football en Angleterre, il a marqué l'histoire d'Arsenal en devenant le buteur le plus prolifique du club. Vainqueur de la Coupe du monde en 1998 et du Championnat d'Europe des Nations en 2000, il détient depuis 2007 le record du nombre de buts inscrits en sélection nationale jusqu'alors détenu par l'ancien international Michel Platini (41 buts).

lundi 21 septembre 2009

Présentation

Bonjour!
Mon nom est Marc Monleón et j'ai 14 anS.
J'aime jouer au football et le F.C.Martorell.
J'aime bien le français même si je le trouve un peu difficile.